مطلب زیر از خبرگزاری مهر گرفته شده است
شهربانو صارمی از ترجمه «سایههای صحرا» نوشته کاوه فرخ خبر داد که مباحث مهمی را درباره ایران باستان، جنگها و سپاهیان آن دوران مطرح میکند.
این مترجم درباره چند کتابی که ترجمه آنها را به تازگی به پایان رسانده به خبرنگار مهر، گفت: «سایههای صحرا» نوشته کاوه فرخ را از زبان انگلیسی به فارسی برگردانده و تحویل نشر ققنوس دادهام و این کتاب در حال حاضر مراحل فنی چاپ را پشت سر میگذارد و فکر میکنم به زودی منتشر شود.
صارمی ادامه داد: نویسنده کتاب از باستانشناسان مطرحی است که از کودکی خارج از ایران زندگی کرده و این کتاب را به زبان انگلیسی نوشته و به اعتقاد من اثر پژوهشی ارزشمندی است که مباحثی را درباره ایران باستان و جنگها و سپاهیان آن دوران مطرح میکند.
مترجم «فیدل کاسترو رهبر کمونیست کوبا» نوشته فران ریس با اشاره به اینکه کتاب «سایههای صحرا» بالغ بر 600 صفحه خواهد بود، بیان کرد: در این کتاب همچنین عکسهای منحصر به فردی از جنگها و ساختار سپاهیان ایران باستان به نمایش درآمده و در کل کتاب را به اثری قابل توجه تبدیل میکند.
صارمی افزود: در بیشتر کتابهای تاریخی که درباره جنگهای کشورهای مختلف با ایرانیان نوشته شده ما مطلب جامعی درباره پیروزیهای ایران و چگونگی شکست سپاهیان دیگر کشورها نمیخوانیم ولی در این کتاب توضیحاتی مبسوطی درباره سپاه ایران آمده و به تشریح وضعیت سپاهیانی هم که به خاک ایران تجاوز کردهاند، پس از شکستشان پرداخته شده است.
وی درباره تقسیمبندی فصلهای «سایههای صحرا» توضیح داد: در یک بخش به طور ویژه به اقوام آریایی و جنگهای آن دوره پرداخته شده و سپس دوره هخامنشی و پارتی و ساسانی در 3 فصل مجزا بررسی میشود.
این کتاب برنده جوایز متعددی شده است. می توانید مصاحبه دکتر فرخ در مورد این کتاب را ملاحظه کنید:

[...] ایران باستان در جنگ, ترجمه به پارسی, دکتر کاوه فرخ, سایه … [...]